ธัชชัย ผมอยากให้มีการแปลผลงานประพันธ์ระหว่างไทยและจีนมากขึ้น

2020-06-10 16:27:40 |แหล่งที่มา: Lancang-Mekong party

อายุ 13 ปี ทดลองเขียนบทกวี อายุ 20 ปี ได้รับรางวัลด้านงานประพันธ์ประเภทเนื้อหาดีเด่นจากจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และอายุ 22 ปี ได้ลงตีพิมพ์รวมบทกวี... ธัชชัย นักเขียนชาวไทย ปัจจุบัน เขามีอายุ 36 ปี เคยลงตีพิมพ์รวมกวีนิพนธ์ต่าง ๆ มากมาย เช่น ผลส้มสีน้ำเงิน ยามเช้าของความรัก เด็กชายผู้ถูกผีหลอก การสำเร็จความโง่ด้วยตนเอง ผลงานรวมเรื่องสั้น เช่น นางเลอโฉม เสี่ยวอ้าย รักเล็ก ๆ ความตายในร้านหมอฟัน และผลงานอื่น ๆ อีกมากมาย “ผมหวังว่าสักวัน ผมจะเก่งเหมือน “โม เหยียน” ชาวจีนผู้คว้ารางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรม” ธัชชัยกล่าว

“ผมอยากให้มีการแปลผลงานประพันธ์ระหว่างไทยและจีนมากขึ้น เพื่อให้ประชาชนทั้งสองประเทศมีโอกาสอ่านผลงานของอีกประเทศมากขึ้น อันจะช่วยส่งเสริมการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมและการสื่อสารระหว่างชาวไทยและชาวจีนได้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น” ธัชชัย ให้สัมภาษณ์กับนิตยสารแม่น้ำโขงเมื่อไม่นานมานี้

ภาษาเป็นสะพานแห่งการสื่อสารของมนุษย์ การแลกเปลี่ยนสื่อสารระหว่างจีนและไทยนั้น คงหนีไม่พ้นการใช้ภาษา ภาษาและวรรณกรรมเป็นส่วนสำคัญอย่างมากในการเชื่อมความสัมพันธ์ของจีน - ไทย

“ปัจจุบัน มีคนหนุ่มสาวจำนวนมากกำลังเรียนภาษาจีนและได้สัมผัสกับวรรณกรรมจีน” ธัชชัยกล่าว “นอกจากสี่สุดยอดวรรณกรรมจีน อันได้แก่ ไซอิ๋ว สามก๊ก ความฝันในหอแดง และ 108 ผู้กล้าเขาเหลียงซาน และผลงานของนักเขียนร่วมสมัยท่านอื่น ๆ เช่น Bing Xin และ Yu Hua ก็ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยเช่นกัน มีนักแปลได้นำสุดยอดวรรณกรรมจีนจำนวนมากแปลออกมาให้คนไทยได้อ่าน ซึ่งทำให้ผมได้มีโอกาสเข้าใจวรรณกรรมจีนด้วย” ธัชชัยกล่าว เขาได้อ่านวรรณกรรมจีนมากมายและเล่มที่เขาโปรดปรานมากที่สุด คือ ตำนานรักทุ่งสีเพลิง ผลงานการประพันธ์ของโม เหยียน ผู้ได้รับรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรม ในมุมมองของธัชชัยนิยายกำลังภายในของจีนนั้นมีความเป็นเอกลักษณ์  “นิยายกำลังภายในของจีนมีเรื่องราวความพิเศษของวรรณคดีจีน การอ่านนิยายกำลังภายในไม่เพียงสร้างความบันเทิง แต่ยังทำให้สามารถเข้าใจถึงจิตวิญญาณแห่งความกล้าหาญที่น่าชื่นชมของคนจีนอีกด้วย”

นอกจากนี้ งานประพันธ์ที่ธัชชัยมักจะอ่านบ่อย ๆ ก็คือ พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ เช่น นารีนครา《她的城》ร้านน้ำชา《茶馆》เป็นต้น

นอกจากการทำงานประจำและสร้างสรรค์งานเขียนแล้ว “ผมชอบไปร้านหนังสือนานมี เพราะที่นั่นมีหนังสือภาษาจีนมากที่สุด” ธัชชัยกล่าว ตอนนี้เขากำลังเรียนภาษาจีนอยู่ นอกจากการอ่านงานประพันธ์ของจีนแล้ว เขายังติดตามชมภาพยนตร์และละครทีวีของจีนอีกด้วย “ก่อนหน้านี้ผมเคยดูละครเรื่องสามชาติ สามภพ ป่าท้อสิบหลี่ ช่วงนี้กำลังติดตามดูวังเดียวดาย จากเรื่องนี้ทำให้ผมได้เรียนรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของราชวงศ์ซ่งในประเทศจีน” ธัชชัยมองว่า จากงานวรรณกรรมและภาพยนตร์และซีรีย์ของจีน ทำให้เขาสามารถเรียนรู้การพัฒนาด้านต่าง ๆ ของประเทศจีน “ผมยังเป็นแฟนคลับของนิตยสารแม่น้ำโขง นิตยสาร ฯ ได้แปลบทความภาษาจีนเป็นไทยจำนวนมาก ควรค่าแก่การอ่านและยังสร้างแรงบันดาลใจในการสร้างสรรค์ผลงานของผมอีกด้วย”

ปีนี้ เป็นปีแห่งการสถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูตจีน - ไทย ครบรอบ 45 ปี ธัชชัยหวังว่า ไทยและจีนจะยังคงเสริมสร้างการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมและความร่วมมืออย่างต่อเนื่อง และนำเสนอผลงานประพันธ์จีนที่ยอดเยี่ยมมาสู่สายตาประชาชนชาวไทย

滇ICP备 09002441号
中华人民共和国国务院新闻办公室 支持指导
云南省人民政府新闻办公室 主办
云南日报报业集团 承办
本网站由云桥网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像
Copyright ©yunnangateway.com All Rights Reserved since 2006